-
Infraestructura institucional de la cultura en Nicaragua
البنية التحتية المؤسسية المتعلقة بالثقافة في نيكاراغوا
-
El Comité comparte la preocupación expresada en el informe del Estado Parte, de que, en Albania, gran parte de la infraestructura cultural y recreativa no funcione, y que los campos de juego sean prácticamente inexistentes.
تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها الذي أعربت عنه في تقريرها من أن الكثير من البنى التحتية الثقافية والترفيهية في ألبانيا لا تؤدي وظيفتها، وأن الملاعب شبه منعدمة.
-
SISSAN Sistema de Información para el Seguimiento de la Seguridad Alimentaria y Nutricional
البنية التحتية المؤسسية المتعلقة بالثقافة في نيكاراغوا 1287-1300 251
-
La Dirección General de Vinculación Cultural y Ciudadanización, maneja el Programa de Apoyo a la Infraestructura Cultural de los Estados, que permite la recuperación y el máximo aprovechamiento de los espacios culturales de propiedad pública estatal y municipal.
وتدير إدارة الروابط الثقافية والمسؤولية المدنية برنامج دعم البنى التحتية الأساسية الثقافية في الولايات وهو الذي يسهم في استعادة الأماكن الثقافية المملوكة للولايات والبلديات واستخدامها الأمثل.
-
En materia de apoyo a la ampliación de la infraestructura cultural, además del programa de cooperación con la Unión Europea relativo a la creación de 25 centros culturales, el Ministerio de Asuntos Culturales ha sufragado por la creación de 15 centros culturales, el equipamiento de otros 8 y la finalización de los proyectos relativos a los complejos y centros culturales de las ciudades de Fez, Marrakesh, Lâyyoune y Meknès.
وفيما يتعلق بدعم وتوسيع البنية التحتية الثقافية، حرصت وزارة الشؤون الثقافية، بالإضافة إلى برنامج التعاون مع الاتحاد الأوروبي الذي يتناول إنشاء 25 داراً للثقافة، على إنشاء 15 داراً للثقافة وعلى تجهيز ثماني دور أخرى وعلى وضع اللمسات الأخيرة على مشاريع تتعلق بمجمَّعات ثقافية ودور للثقافة في مدن فاس ومراكش والعيون ومكناس.
-
Entre 1998 y 2000 el Ministerio de Asuntos Culturales firmó 56 convenios con administraciones locales, lo que ha representado un gran apoyo a la infraestructura y a las actividades culturales en diferentes ciudades urbanas y rurales.
وفي الفترة ما بين عامي 1998 و2000، أبرمت وزارة الشؤون الثقافية 56 اتفاقية مع الإدارات المحلية، مما شكل دعماً كبيراً للبنى التحتية وللأنشطة الثقافية في مختلف الإدارات الحضرية والقروية.
-
Seguimos siendo los principales asociados en el desarrollo en términos de aportar contribuciones financieras a sectores prioritarios como los de la infraestructura, la salud, la educación, la cultura, los medios de difusión, la repatriación, la remoción de minas, la lucha contra los estupefacientes y la habilitación social y económica de la mujer.
ونحن ما زلنا بين أعلى شركاء التنمية من حيث المساهمات المالية المقدمة إلى القطاعات ذات الأولوية مثل البنية التحتية، والصحة والتعليم والثقافة، والإعلام، وإعادة اللاجئين، وإزالة الألغام، ومكافحة المخدرات وتمكين المرأة.